jueves, 15 de septiembre de 2011

Los dialectos


¡Hola chicos! Vamos a continuar con el tema de las lenguas y los dialectos diferentes. Un dialecto es el modo de hablar de un determinado grupo humano que comparte un mismo territorio geográfico (provincia, país, ciudad, pueblo), por eso, en una misma lengua podemos encontrar muchos dialectos según la ubicación geográfica de las personas. La lengua española tiene por ejemplo el dialecto: argentino, chileno, gallego, peruano, colombiano, cordobés, catamarqueño, belicho, porteño, etc… todos hablan diferente, sin embargo, todos hablan la misma lengua: el español.
Ahora bien ¿por qué hay dialectos que nos gustan más que otros? ¿Por qué nos parece que algunos dialectos son más correctos que otros?
Mucha gente cree, por ejemplo, que los españoles de España son los que hablan mejor la lengua española porque allí nació, o que los porteños hablan mejor que los tucumanos, o que los belichos hablan horrible, o que son incultos los catamarqueños por como hablan… etc.
Todas estas opiniones que tenemos sobre los dialectos responden al llamado PRETIGIO LINGÜÍSTICO. ¿qué es esto? Se preguntarán. Pues bien…. Los dialectos no son unos más lindos o correctos o adecuados que otros, sino que somos las personas las que preferimos unos pueblos, ciudades, provincias o países antes que a otros y trasladamos ese sentimiento al dialecto propio de esa región. No es la forma de hablar la que no nos gusta sino esas personas que hablan así.
¿Por qué nos sentimos avergonzados de hablar como catamarqueños cuando vamos a Córdoba o Buenos Aires? ¿Por qué muchos catamarqueños que viajan a estas provincias vuelven “aporteñados” o haciéndose los cordobeses? La explicación es muy sencilla. Estas dos provincias tienen más prestigio que Catamarca, por lo tanto, de manera consciente o inconsciente, cambiamos nuestra forma de hablar. Córdoba y Buenos Aires son las grandes ciudades de la Argentina, por eso no suena tan mal escuchar decir “que buen pibe” pero si nos suena feo escuchar “miralo al chango ese”.
Incluso durante mucho tiempo la gente se autocorregía para dejar de hablar como catamarqueños y empezar a hablar como porteños, que se suponía era la forma correcta. “Josesito, no se dice –está ioviendo-, tenes que decis –está ssshoviendo-“ o “alumnos no digan “chuschar”, digan “tirar de los cabellos” o (y esto es aún más aberrante) “chicos, no digan sapatos, sanahorias, corason, se dice zapatos, zanahorias y corazón”.
En fin, hagan el intento de decir “Señor véndame un par de zzzzzapatos” y seguramente todos van a mirarlos extraño. Lo que sucede no es que hablemos mal, sino que hablamos diferente y aun así nos entendemos.
Esto sucede porque somos personas con diferentes valoraciones, con gustos, con preferencias y sobre todo con una ideal del prestigio. Lo mismo ocurre con las lenguas, si yo les digo que tienen la posibilidad de elegir ser hablantes ágiles de algunas de estas lenguas ¿cuál eligen?
-El yoruba (lengua de unos pocos habitantes de Nigeria, el país más pobre de África)
-El Inglés (la lengua utilizada para el comercio, el cine, política y una de las más habladas del mundo.
-El quechua (lengua en peligro de extinción hablada por los Incas)
La respuesta es obvia. No tenemos nada contra las lenguas en sí sino con lo que representan.
Ahora les pregunto ¿Existe alguna persona que no use un dialecto? ¿Hay alguien que hable la lengua pura, sin dialectos? La respuesta es totalmente NO. Todos hablamos un dialecto y siempre y cuando nos sirva para comunicarnos, debemos usarlo, porque es la forma de hablar que aprendimos en nuestro hogar, la forma de hablar de nuestros padres, de nuestros hermanos, abuelos… Seguramente, ustedes para sus padres no son “el pibe y la piba”, son sus “changuitos y sus chinitilla”, y estas palabras están cargadas de tradición, de sentimientos y sobre todo, de sentido de pertenencia, solo hay que saber en qué contexto es conveniente usarlas.
Actividades:
1) Comenten libremente la explicación que les di. Opinen, den ejemplos, digan si están de acuerdo o no, o si no entendieron nada.
2) Vean el video de Capusotto y digan qué lengua habla el personaje y qué dialecto.
3) ¿Qué palabras utilizan los latinos? Piensen en las canciones de reggaetón actuales y expliquen, si saben, lo que significan.

12 comentarios:

  1. Hola profe!!
    1)Con respecto al tema de los dialectos mi opinon es que en los diferentes lugares hay dialectos que se caracterizan por la sociedad la cultura y en la zona en la que habitan las personas por ejemplo: la gente del campo tiene su forma de hablar a diferecia con la gente de la cuidad, al igual que las distintas provincias, paises, etc.Es una variante de la lengua con diferenes aspectos.
    En la actualidad los jovenes utilizan muchos los dialectos en los distintos grupos como los cumbieros utilizan sus terminos ejemplo:
    - guacho,guachin,que te pinta,turro,tumberos,la yuta,etc.
    - los reggetoneros: perrea,bailotea,arrebatalo,ect.
    otros gurpos emos,floggers,rockeros,que entre ellos tienen su dialecto.

    2)El personaje habla lengua española y el dialecto que utiliza es adecuado al lugar donde esta que es en un barrio donde la gente latina se identifica hablando a los terminos de rapero,regetonero,etc.

    3) Las palabras que utilizan los latinos son por ejemplo:problema,lio,alboroto,mujer,chava,
    hombre,entre otras palabras.
    las canciones de calle 13 me confunden un poco mucho no se que significan.En los diferentes grupos de reggeton utilizan terminos similares y muchos se refieren a que expresen su identidad,caracterizan su lugar,gente de barrio que hace musica para que la gente baie y sienta la musica.

    ResponderEliminar
  2. 1)Hola profesora..
    My opinion sobre el tema es que el dialecto se manifiesta en los diferentes lugares, en regiones provincias paises etc.Los tonos de habla creo en mi opinion que son socioculturales por el distitno tipo de habla en este caso se diferencian por la tonada como explica anteriormente que buenos aires y cordoba hablan con su asento particular, y las otras provincias como catamarca,tucuman, que tienen un tipo de habla y tono distinto mas coya como muchos dicen,por eso si un catamarqueño o un tucumano va a uno de estos lugares buenos aires o cordoba trata de adaptarce.

    2)La lengua que habla es español..usa distitnos tipos de habla en los cuales ve en cada barrio para adecuarce, usa el rap, y gestos no usuales en todos lados,canta canciones en reggeton hace referencia a su estilo de vida en el barrio tambien usa señas.

    3)Los latinos utilizan palabras españolas variando el lugar y su formacion.
    muchas canciones en reggeton como siendo don omar,wisin y yandel, expresan muchas veces en sus canciones y videos la clase de vida que pasan muchas personas y desconocemos,como tambien canciones que inspiran ala gente a bailarla al escucharlas cuando salen a los boliches y sus gustos de musica.

    ResponderEliminar
  3. 1)Los dialectos son parte de nuestra vida diaria porque es propio de nuestro lenguaje. Que los dialectos sean diferentes no quiere decir que existan algunos mejores o peores que otros.
    Y claramente podemos encontrarlos en una canción, en el modo de hablar de una persona que es del campo, etc; y es por ello que muchas veces podemos creer que el dialecto de aquella o tal persona es incorrecto o no nos gusta.

    2)La lengua que utiliza el personaje es el español y el dialecto es latino.

    3)Las palabras que utilizan los latinos son: está chido, el chavo o la chava, guey.

    Por ejemplo Calle 13, Daddy Yankee, Tito el bambino utilizan términos que puede que para nosotros no tengan sentido por no saber lo que significan.
    Muchos artistas latinos hacen canciones que los identifican pero no ven el hecho de que no todos pueden interpretar lo que quieren decir..

    Feliz dia del profesor!! Un beso.

    ResponderEliminar
  4. hola profe muy interesante el tema y graciosos los videos.
    1) Es realmente cierto que las personas menosprecian algunos dialectos, no por cómo son en sí, sino por lo que representan. Los que vivimos en la ciudad, porque vivimos en la capital de la provincia, nos reímos de como hablan las personas del interior porque la tonada y el uso del dialecto son más exagerados, porque no tienen el “progreso cultural” de nosotros los capitalinos que nos ha permitido “mejorar esa incorrecta forma de hablar”. Nuestro catamarqueño se ha ido desfigurando tal vez por el hecho de que estamos más expuestos a la influencia del dialecto porteño, porque consumimos, programas de televisión, de radio, propagandas, hechos en Buenos Aires. En cambio, los del interior, no digo que no, pero lo hacen en menor medida, o tienen más instalado en ellos quienes son realmente, de donde provienen y se sienten orgullosos de eso.
    Los argentinos generalmente nos burlamos de como habla el resto de los latinos que hablan, o asi lo creemos, todos bastante parecido. No podemos diferenciar un colombiano de un venezolano, por ejemplo. Sin embargo, nosotros hablamos totalmente distinto a todos ellos. Alguna vez escuché que el argentino (más que nada el porteño y el habitante de provincias donde hubo mayor inmigración) se cree un europeo en América y es que es mejor parecerse a aquellos países del primer mundo que resignarse a ser parte de un continente subdesarrollado y tener rasgos comunes que lo delaten.
    Lo mismo pasa cuando intentamos eliminar palabras de origen indígena de nuestro vocabulario como chujsca, mishi, cuchi, chango, chuncas, porque pertenecieron a la lengua de aquellos “incivilizados” que fueron dominados y casi exterminados, por los europeos con siglos de años de diferencia en progreso y civilización.
    2) Jajaja que bueno que es Capusotto. Pero, ¿por qué se habla de latino como si los argentinos no lo fuéramos? El idioma que habla es el español, por supuesto, y el dialecto es el propio de países de Centroamérica. Sus principales exponentes Daddy Yankee, Don Omar, Wisin y Yandel y Calle 13 son de Puerto Rico, así que de allí provienen las palabras propias del género porque ellos impregnaron el reggaetón del dialecto portorriqueño
    3) Los mexicanos tienen muchas palabras distintas a nosotros como aguacate (palta) cacahuate (maní) chavo (chico) oye guey (seria algo como un che) chapulín (grillo) chamaco (petiso o niño), guerito/a (chico o chica) Los chilenos a los novios los llaman pololos. Otra que no sé de qué país es por ejemplo. Enchular (adornar) o en el caso de “enchúlame la maquina” tunniar el auto.
    Con respecto a las canciones de reggaetón las palabras que logro reconocer como distintas porque por ahí no se entiende nada lo que dicen son: Sandungueo- Echale pique- guey- dale candela- checa o será algo como chequea (mirar) bambolear y como dice Capussoto muchas otras palabras que se refieren al movimiento de las nalgas jejeje.

    ResponderEliminar
  5. Hola Profe !

    1) En mi opinion existen diversos dialectos, diferentes formas de hablar, de expresarse segun el lugar en donde nacimos, en donde crecimos, muchas veces viajamos a otros lugares y encontramos una tonada diferente, muy particular a la de nosotros, y que nos puede causar gracia , nos burlamos por como se expresan ellos, y esto sucede porque no sabemos apreciar, valorar, otras lenguas , en vez de interesarse en su cultura, en su idioma , tan solo nos reimos y lo ignoramos, esto no debe ser asi.. ya que todos somos iguales , lo que nos hace diferente son nuestras lenguas, nuestra forma de hablar, pero en al final de todo, esto nos permite comunicarnos entre si , no importa el dialecto, la tonada, sino el saber apreciar lo que tienen los demás.
    2)El idioma que se habla en el video es el Español-latino,y se usa una tonada muy particular, como tipo rapero, o de reggeton .
    3)Algunas palabras que puedo identificar en las canciones o videos mas conocidas como de daddy yanke, o calle 13 , son oye guey , vente pa'ca , menealo, gozalo, el tono que utilizan ellos, hace lo que seria el reggeton .

    ResponderEliminar
  6. Hola Profe!

    1)Bueno como ya se dijo anteriormente, un dialecto es el modo de hablar de un determinado grupo humano que comparte un mismo territorio geográfico (provincia, país, ciudad, pueblo) es decir, una misma lengua que podemos encontrarla en muchos dialectos según la ubicación geográfica de las personas.
    Por ejemplo, está el sociolecto que es el lugar en la sociedad que ocupa la persona, ej el sociolecto de los adolescentes en general, el de los estudiantes de secundaria, el utilizado por la clase "alta", el usado por gente que no tiene estudios, etc y el cronolecto que es según la edad de la persona ej “El chabón me miraba, pero onda que la mina estaba re copada con el otro flaco”. Cronolecto: Juvenil.
    “Hidrate los tomates en agua tibia hasta tiernizar. Dore el puerro en una cacerola con unas gotas de aceite de oliva. Incorpore el arroz y cocine un minuto. Agregue el caldo caliente”. Cronolecto: Adulto.
    Si estoy de acuerdo con lo que ud dice, por ejemplo, cuando me fui de vacaciones a Córdoba, bien llegue se nota la diferencia en la tonada cordobesa con la catamarqueña, ellos se dieron cuenta de dónde veníamos sin que le dijéramos, por eso a veces digo es increíble que seamos todos Argentinos y que cada provincia tenga su tonada distinta a las de mas.

    2) Con respecto al video de Capusotto, el personaje habla la lengua española y el dialecto que utiliza es el latino en los barrios, ósea el Reggaetón.

    3) Los Latinos utilizan palabras como mujer, hombre, entre otras. Yo de Reggaetón mucho no se por no escucho ese tipo de música, pero lo poco que eh escuchado sus letras hablan de cómo son las cosas en la calle, del amor, de los ricos, pobres, de la clase media, etc. Las letras de Calle 13 hablan de todo un poco, más bien ellos buscan palabras que rimen o tocan todo tipo de temas desde la religión, la política, del sexo entre otros, por mi parte no les entiendo muchos a las canciones de reggaetón.

    ResponderEliminar
  7. Hola profe, mientras leía esta publicación me iba riendo, ya que yo soy de Catamarca Capital pero todas las vacaciones voy a Londres-Belén y ahí se nota mucho la diferencia de dialectos. Sinceramente no tenia idea que era un dialecto, pero con este texto me quedo mas que claro es como las formas de hablar y las tonadas que tienen diferentes lugares ya sea provincia, ciudad o pueblo!

    Jaja que buen video. Capusotto utiliza la lengua español con el dialecto latino. Pero al ultimo cuando atiende el cel me confundió un poco por el dialecto que uso

    Algunas palabras que se su significado es : “còjeme” que significa “agàrrame” , en Bolivia a los/as novios/as se les dicen “cortejo/a”, al flequillo se le dice “cerquillo”, a los/as chicos/as cuando son jóvenes se les dicen “pelao/palada”, a las personas para decirles acostarte les dicen “anda a echarte” , etc!

    ResponderEliminar
  8. hola profe paso a responder
    1)bueno mi opinión con respecto al tema es lo de que un dialecto paresca mas desagradable que otro o mas apropiado creo que debe ser por discriminación o soberbia por creer que su lengua es mas apropiada o correcta por ejemplo personalmente a mi me molesta un poco cuando alguien termina de hablar y agrega un "que noo" ya que me parece innecesario o quisa poco estético para la lengua.
    2)el personaje habla la lengua española con un dialecto latino.
    3)los latinos usan palabras como guey,perreo,chavo,chido,chequea y realmente se muy escasamente lo que significan ya que no me gusta para nada el regueton y estos terminos jaja

    ResponderEliminar
  9. Hola Profe!
    1) Creo que no hay dialectos incorrectos, sino que son formas de expresarse dependiendo del lugar (en este caso)... Cuando leía lo que usted posteo me acordé del spanglish (una mezcla de palabra del ingles y del español) por ejemplo:
    -Che, cómo te fue en el examen?
    -Excelent! Te sirvió el punto que te pasé?
    -Si, thank you! Que hacemos esta noche?
    -Te invito my house, a ver una peli y a comer una Mac!
    -Dale, no problem! Tengo toda la noche libre!

    2)Utiliza el lenguaje español, dialecto latino. Pero Diego Capusotto habla el español latino que se utiliza en paises como venezuela, colombia, ecuador que es distinto al que se utiliza generalmente en argentina. A pesar de que hablamos el mismo dialecto, también hay subgeneros que identifican a cada país o región.

    3)Bueno, aquí, como no me acordaba ninguna canción me puse a leer una y encontré estas estrofas:

    yo soy soltero ma y tu preseas
    yo saco otra a bailar y tu preseas
    tu comes en toos laos y me preseas
    si tienes dueno ma por que preseas

    presea dale presea si ya no estamos juntos
    otra mujer me janguea mami
    presea dale presea que pocos son los indios
    y hay mucha india en la aldea sabes
    presea dale presea no dejes pa manana
    lo de hoy que te lo lleva ma
    presea dale presea ahora estas celosa
    porque otra me desea jaa

    .............
    Ahora, yo me acuerdo que la cantaba pero no sé que decía!... Yo intuía de las palabras que entendía que:
    una chica lo deja y se va con otro, entonces él se va a hacer de las suyas. Ella quiere volver con él y él le dice que no quiere saber nada con ella porque ella se fue y tiene otro novio, o algo así!..

    Eso es todo profe! :)

    ResponderEliminar
  10. 1- Hola profe, con respecto a este tema mi opinión es que los dialectos forman parte de nuestra vida porque nos representan. Cando escuchamos hablar a una persona podemos darnos cuenta claramente de que lugar proviene y hasta que costumbres puede tener, no creo que existan dialectos incorrectos porque es algo que nos identifica como habitantes de un determinado lugar. Generalmente los dialectos que tenemos las personas que vivimos al norte de Argentina están mal vistos para las demás provincias, hasta son motivos de risa o burla. Ejemplo: cuando estamos en una juntada con amigos nunca falta el que quita consonantes al final de una palabra y las agrega en otras para parecer gracioso “eh chango vamo pa las casa”. También están las personas, generalmente mujeres, que corrigen a sus compañeros diciendo: “¡¡no se dice yo, es SSHo!! quedas re coSHa así”, otro ejemplo claro es la mezcla del Inglés con el español: “no veo las horas de irme de acá, necesito un break”, “sos re looser”.
    Con todo esto se puede distinguir que no hay dialectos incorrectos pero si que algunos tienen más privilegio que otros y las personas que no poseemos ese dialecto prestigiado tratamos de adaptarnos por más que no nos salga jeje.

    2- El protagonista, Latino Solanas, habla la lengua española y el dialecto es el latino.

    3- Las alabras que utilizan los latinos son:
    No te ralles o no te deschabetes.
    Está super chido.
    Que onda guey.
    No manches guey.
    Particularmente no me gusta el reggaetón porque no entiendo nada de lo que quieren decir , talvez no tanto por las palabras que usen sino mas por el acento que utilizan y la rapidez con que hablan.

    ResponderEliminar
  11. 1- Hola profe, me gusto mucho su publicación, es una explicación muy clara y concreta, comparto en todas sus expresiones, cada región tiene su dialecto y es muy valorable observar que todavía hay personas que defienden su cultura, yo tuve la oportunidad de visitar varios lugares y se nota que el catamarqueño es el que mas se fija en como hablan los demás o uno mismo, por ejemplo en Purmamarca (Jujuy) que es un lugar tan especial se puede ver la defensa y el fortalecimiento que hacen por su cultura. a pesar de que hay turistas de todos los lugares ellos se muestran orgullosos y buscan superarse sin imitar nada de afuera; incluso tuve la oportunidad de conversar con una chica de ese lugar, la que hizo la película dos estrellas y un café con Gaton Pauls, que está estudiando abogacía en Buenos Aires, pero sin embargo ella no cambio su "tonada", y no le avergüenza. solo piensa en perfeccionarse para poder volver y seguir defendiendo lo suyo, sus raíces. Y así son en general.

    2- En el vídeo se utiliza el lenguaje español y el dialecto latino.

    3- Algunas palabras que utilizan los latinos son: perrealo, montate,guey, chavo, lio, etc.
    Por lo que general los temas de reggeton hablan de denuncia social, historias de amor, problemas de la vida, etc.

    ResponderEliminar
  12. Muy bien todos chicos! Detallo a algunos.
    Romina, muy buena tu reflexión y tu ejemplo de la chica de Jujuy, será cuestión de imitar esa defensa del propio dialecto.
    Paula, muy buenos tus ejemplos también, en realidad es más ridículo el catamarqueño que corrige a los otros para que hablen como otros dialectos (porteños, cordobeses), que los propios catamarqueños que hablan como catamarqueños, es lo normal no?. Con respecto al hecho de que te cuesta entender el dialecto del regueeton.. eso se debe a que es un dialecto muy alejado de la norma estándar (la lengua pura, digamos, sin marcas de ninguna región).
    Virginia: muy bien tus respuestas, el Spanglish es justamente esa mezcla de lenguas (no de dialectos). Muy buena la canción que elegiste. Yo tampoco estoy segura del significado de cada palabra, pero algo podemos inferir… o sino solo disfrutar del ritmo, je.
    Salomé, muy bien por ponerte al día con los posteos pero tienen que hacer uno vos y otro Agostina, es individual, recuerden eso. Ahora les falta hacer este último trabajo práctico, si quieren lo llevan escrito a clases.
    Francisco, ¡muy bien tus respuestas, suficiente con los ejemplos que diste!
    Silvi, ya que viajas a Londres, ahí tenés un ejemplo clarísimo de lo que son los dialectos. Hablamos la misma lengua pero de formas distintas, esas diferencias no hacen formar parte de un grupo. Muy bien tus ejemplos.
    Andrea, como decís, es maravilloso que en una misma lengua pueda haber tanta cantidad de dialectos, en Catamarca nomás ya tenemos varios dialectos, imaginate en el mundo.

    ResponderEliminar